目前標籤:

文學翻譯

相關標籤:商業翻譯 歐華作協專欄 古典文學 吹鼓吹詩人叢書 翻譯家 

相關搜尋結果 共 3 筆


【歐華作協專欄】岩子:要麼忠實,要麼美麗?——詩歌翻譯技巧淺談

創作  2017/09/01

當一首詩歌必須由一種語言翻譯成另一種語言的時候,擔當轉換任務的翻譯家們,則不能夠繼續 “不必解”地那麼無為下去,而是必須泥其跡,尋其蹤,打破砂鍋問到底了。...


咀嚼平淡中的真實況味──金莉華《再譯菜根譚》好文共賞

讀文學  2016/09/21

菜蔬是一般平民百姓日常的食物,物賤價廉。藉此延伸最平常、最純樸無華、最粗鄙,因為最接近本性,受到的人為渲染也最少。...


譯心雕蟲:一個澳華作家的翻譯筆記

歐陽昱(Ouyang Yu) 釀出版(秀威資訊) 2013/07/01

這本不是教科書,不是理論著作,更不是為了浪費讀者時間而設計撰寫的娛樂讀物。這是一本以筆記非小說的創新形式,從多元角度深入淺出,剖析文學、商業等領域,翻譯時所遇到的各類疑難問題。 本書是累積三十多...